Chronique de Morée
Manuscrits
[Chronique de Morée].
Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, ms 15702, 181 ff. 1341-1346.
Read online : https://uurl.kbr.be/1734177...
Find the document : https://opac.kbr.be/LIBRARY/doc/SYRACUSE...
Éditions modernes
« Le livre de la conqueste de la Princée de la Morée », dans : Buchon, Jean Alexandre C. (éd.), Recherches historiques sur la principauté française de Morée et ses hautes baronnies, Paris : J. Renouard, 1845, vol. 1, pp. 647.
Read online : https://archive.org/details/rechercheshi...
Find the document : https://www.sudoc.fr/065497708...
Note : Edition du texte du manuscrit de Bruxelles aux pp. 1-470, et notice sur le texte aux p. i-xxvi.
Longnon, Jean (éd.). Chronique de Morée (1204-1305): Livre de la conqueste de la princée de l'Amorée. Paris : Librairie Renouard, H. Laurens, 1911, cxx + 430 pp.
Read online : http://txm.ish-lyon.cnrs.fr/bfm/pdf/more...
Find the document : https://www.sudoc.fr/045870578...
Colantuoni, Alice. La Chronique de Morée : édition et étude de la version française. Thèse de doctorat . France. Université de Recherche Paris Sciences et Lettres, 2017.
Find the document : https://www.sudoc.fr/221707484...
Note : Conservée dans quatre langues différentes, la Chronique de Morée relate la naissance et le premier siècle d’existence de la principauté française d'Achaïe ou de Morée – territoire correspondant à la presqu'île du Péloponnèse –, l’une des réalisations durables (1205-1460) ayant suivi l’occupation de Constantinople et des provinces byzantines au cours de la quatrième croisade. La thèse vise à produire une nouvelle édition de la version française de la chronique selon le manuscrit conservé à Bruxelles (Bibliothèque Royale 15702, env. 1400), unique témoin en français. Le nouveau texte critique, offert dans une approche plus sensible aux problèmes de la philologie matérielle par rapport à la précédente édition (Jean Longnon, 1911), est accompagné d'une étude linguistique, un glossaire, une description codicologique, un commentaire au texte et des index, ainsi que d’une introduction qui présente le status quaestionis sur la datation et la langue du prototype à l’origine des quatre versions conservées. The Chronicle of Morea, preserved in four different languages, tells of the foundation and the first century in the history of the French principality of Achaia or Morea, a territory corresponding to the Peloponnese peninsula. This was one of the longest lasting French dominions (1205-1417), established in the wake of the occupation of Constantinople and the Byzantine provinces during the Fourth Crusade. The thesis consists of a new critical edition of the French version of the chronicle based on the manuscript preserved in Brussels (Bibliothèque Royale 15702, approx. 1400), the only witness in French. Compared to the previous edition (Jean Longnon, 1911), the new critical text is informed by an increased awareness of issues raised by material philology. It includes a linguistic study, a glossary, a codicological description, a commentary to the text and indexes and an introduction which presents the status quaestionis on the dating and the language of the prototype at the origin of the four extant versions.
Traductions
Lurier, Harold E. Crusaders as conquerors: the chronicle of Morea. New York, Londres : Columbia University Press, 1964, 346 pp.
Find the document : http://www.sudoc.abes.fr/cbs//DB=2.1/SET...
Note : Traduction du texte grec vers l'anglais
Cartea despre cucerirea Principatului Moreei. Cluj-Napoca : Presa Universitară Clujeană, 2016, 281 pp.
Read online : http://www.editura.ubbcluj.ro/www/ro/ebo...
Find the document : https://www.arlima.net/ad/chronique_de_m...
Note : Traduction vers le roumain
The Old French Chronicle of Morea: an account of Frankish Greece after the Fourth Crusade. Londres, New York : Routledge, Taylor & Francis Group, 2017, 258 pp.
Find the document : https://www.sudoc.fr/230615872...
Note : Traduction vers l'anglais
Études
Aslanov, Cyril. « L'ancien français, sociolecte d'une caste au pouvoir: royaume de Jérusalem, Morée, Chypre », dans : Fagard, Benjamin et Prévost, Sophie, Combettes, Bernard et Bertrand, Olivier (éd.), Évolutions en français. Études de linguistique diachronique, Berne : Peter Lang, pp. 3-20.
Find the document : https://www.arlima.net/ad/chronique_de_m...
Blanchet, Marie-Hélène et Saint-Guillain, Guillaume. « A propos d'un livre récent sur la Chronique de Morée = compte rendu de T. Shawcross, The Chronicle of Morea: historiography in crusader Greece », Byzantion, 2013, vol. 83, pp. 13-39.
Read online : https://www.jstor.org/stable/44173200...
Bon, Antoine. La Morée franque : recherches historiques, topographiques et archéologiques sur la principauté d'Achaïe (1205-1430). Paris : E. de Boccard, 1969.
Read online : https://www.persee.fr/doc/befar_0257-410...
Colantuoni, Alice. « Multilingual traditions in multilingual contexts. State of the art and methodological problems in the study of the Chronicle of Morea (XIV c.) », Byzantion, 2021, vol. 91, pp. 75-98.
Read online : https://poj.peeters-leuven.be/content.ph...
Colantuoni, Alice. « Italianismes et 'mots méditerranéens' : le lexique de la Chronique de Morée française », Revue de linguistique romane, 2022, vol. 86, n° 341-342, pp. 139-166.
Find the document : https://www.sudoc.fr/039227731...
Furon, Christophe. « Entre mythes et histoire : les origines de la principauté d'Achaïe dans la Chronique de Morée », Revue des études byzantines, 2004, vol. 62, n° 1, pp. 133-157.
Read online : https://www.persee.fr/doc/rebyz_0766-559...
Note : Rédigée dans une première version entre 1292 et les années 1320, la Chronique de Morée s'appuie sur des traditions orales pour faire le récit de la fondation de la principauté d'Achaïe à la suite de la quatrième croisade, apparaissant à première vue comme une œuvre de mémoire visant à légitimer le pouvoir des Villehardouin. Mais, remplacée dans le contexte politique, social, et militaire de sa rédaction, la chronique apporte un éclairage sur les relations entre l'aristocratie moréote et le pouvoir princier angevin siégeant à Naples : écrite dans le milieu noble de la principauté, elle en reflète les idées et laisse transparaître un « antiangevinisme » voilé, créant du même coup une identité collective moréote qui serait née de la fonction de la principauté.
Hoffmann, Lars Martin. « Chronicle of the Morea », dans : Encyclopedia of the Medieval Chronicle, Leyde, Londres : Brill, 2010, vol. 1, pp. 376-377.
Find the document : https://www.sudoc.fr/14909423X...
Hoffmann, Lars Martin. « Chronicle of the Morea », dans : Encyclopedia of the Medieval Chronicle, Leyde, Londres : Brill, 2016
Read online : https://referenceworks.brillonline.com/e...
Horowitz, J. « Quand les Champenois parlaient le Grec: la Morée Franque au XIIIe siècle, un bouillon de culture », dans : Goodich, Michael E., Menache, Sophia et Schein, Sylvia (éd.), Cross cultural convergences in the Crusader period: essays presented to Aryeh Grabois on his sixty-fifth birthday, New York : P. Lang, 1995, pp. 111-150.
Find the document : http://www.sudoc.abes.fr/cbs//DB=2.1/SET...
Jacoby, David. « Quelques considérations sur les versions de la « Chronique de Morée » », Journal des Savants, 1968, vol. 3, n° 1, pp. 133-189.
Read online : https://www.persee.fr/doc/jds_0021-8103_...
Jacoby, David. « Quelques considérations sur les versions de la « Chronique de Morée » », dans : Société et démographie à Byzance et en Romanie latine, Londres : Variorum Reprints, 1975
Find the document : http://www.sudoc.abes.fr/cbs//DB=2.1/SET...
Note : réimpr. de l'étude de 1968 au n° VII
Jacoby, David. « compte rendu de T. Shawcross, The Chronicle of Morea: historiography in crusader Greece », Byzantinische Zeitschrift, 2012, vol. 104, pp. 780-783.
Read online : https://www.degruyter.com/journal/key/by...
Jeffreys, M. J. « The Chronicle of the Morea: Priority of the Greek Version », Byzantinische Zeitschrift, 1975, vol. 68, n° 2, pp. 304-350.
Read online : https://efa.primo.exlibrisgroup.com/perm...
Note : The problem of the original language of the Chronicle of the Morea has been discussed ever since there have been two published versions in different languages. Five manuscripts are known of the Greek metrical version, and one each of the prose versions in French, Aragonese and Italian. Controversy over the original has centred round the Greek and French texts. Many possible Solutions have been suggested: the French has been derived from the Greek, the Greek from the French, or both have been regarded s independent abridgements of an original now lost. The languages suggested for this hypothetical original have been French, Italian, and Provençal
Longnon, Jean. « Essai sur la Chronique de Morée », Positions des thèses de l'Ecole des chartes, 1909, pp. 87-94.
Find the document : https://theses.chartes.psl.eu/document/E...
Makris, Georgios. « Vernacular Greek from Old French or vice versa? The Chronicle of Morea », dans : Ortalli, Gherardo, Ravegnani, Giorgio et Schreiner, Peter (éd.), Quarta crociata: Venezia, Bisanzio, impero latino, Venise : Istituto veneto di scienze, lettere ed arti, 2006, vol. 2, pp. 607-615.
Find the document : https://www.sudoc.fr/11215378X...
Marboeuf, Chantal. La chronique de Morée : structures narratives et temps du révolu. France : La chronique de Morée : structures narratives et temps du révolu, 2013
Read online : https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-008...
Find the document : https://www.sudoc.fr/226317536...
Omont, Henri. « Anonyme, auteur de la Chronique de Morée », dans : Histoire littéraire de la France, Paris : Imprimerie nationale, 1938, vol. 37, pp. 536-539.
Read online : https://archive.org/details/histoirelitt...
Ortega, Isabelle. « Réflexions sur une anthroponymie nobiliaire comparée entre la principauté de Morée et le royaume de Chypre, à travers la Chronique de Morée et les Lignages d’Outremer », Cahiers du Centre d’Études Chypriotes, 2013, vol. 43, n° 1, pp. 349-361.
Read online : https://www.persee.fr/doc/cchyp_0761-827...
Find the document : https://www.sudoc.fr/039717410...
Note : In the Middle Ages, the Principality of Morea and the Kingdom of Cyprus are two comparable states in many areas, but studies comparing them are rare. The purpose of this article is to return to the anthroponymy of the two aristocratic societies in order to identify their common structures and differences ; beyond numerous similarities, each still retains its specifics.
Page, Gil. « Literature in Frankish Greece », dans : Tsougarakis, Nickiphoros I. et Lock, Peter (éd.), A companion to Latin Greece, Leyde, Boston : Brill, 2014, pp. 288-325.
Find the document : https://www.sudoc.fr/182888223...
Redondo Sánchez, Jordi. « Les fonts grega i francesa de la versió aragonesa de la Crònica de Morea », dans : Pomer, J. J. et Redondo Sánchez, Jordi (éd.), La traducció (in)directa dels clàssics a les literatures hispàniques, entre més, Amsterdam : Adolf M. Hakkert publisher, 2016, pp. 135-229.
Find the document : https://www.sudoc.fr/199630909...
Rodrigues, Tina Lynn. The Old French Chronique de Morée: historiographic- Romance Narrative, The Greek Context, and Courtoisie. . Princeton University, 1996.
Read online : https://annas-archive.org/md5/3fb00a3f3c...
Find the document : https://catalog.princeton.edu/catalog?ut...
Note : The Fall of Constantinople to the knights of the Fourth Crusade in 1204 would lead to the establishment of Frankish states in the former Byzantine Empire. A unique crusader state was the Villehardouin principality in the Morea-the Greek Peloponnese where, as the Chronicles of Morea testify, a rare degree of harmony and cooperation existed between the French and the native Greek inhabitants. This dissertation studies the Old French Chronique de Moree as a fourteenth-century work of vernacular historiography which puts romance narrative techniques at the service of the truth of the Villehardouin Morea. The first section gives the historical background of the Crusading enterprise and the relationship between Byzantium and Western Europe before describing the events of the Fourth Crusade and the subsequent establishment of the crusaders in the Peloponnese. The second section discusses in detail the corpus of the Chronicles of Morea (a total of eight manuscripts in French, Greek, Italian and Aragonese), the question of the lost original and why I believe that it was composed in Old French, the Greek Χρονικόν του Μορέως and the relationship between the Greeks and the French in the space of the Morea. The third section traces the associations of courtoisie in vernacular Old French writing and studies its depiction in the Chronique de Moree. The final section discusses the links between romance-type narrative and historiography before moving to a detailed analysis of the use of romance techniques in the Chronique de Moree. In the conclusion I attempt to relate the Morea as it is depicted in the Old French Chronique de Moree—and the rest of the corpus—to certain other literary works and to the history of the Morea in later centuries. The dissertation itself is followed by a Book Style Index of the Old French< Chronique de Moree based on Jean Longnon's edition of the text.
Shawcross, Clare Teresa M. The Chronicle of Morea: historiography in crusader Greece. Oxford, 2009, xii + 401 pp.
Find the document : https://www.sudoc.fr/133710416...
Shawcross, Clare Teresa M. « Greeks and Franks after the Fourth Crusade: Identity in the Chronicle of Morea », dans : Lambert, Sarah et Nicholson, Helen (éd.), Languages of love and hate: conflict, communication, and identity in the medieval Mediterranean, Turnhout : Brepols (éditions), 2012, pp. 141-157.
Find the document : https://www.sudoc.fr/163934606...
Spadaro, Giuseppe. « Sul prototipo della 'Cronaca di Morea' », Siculorum gymnasium, 1992, vol. 45, pp. 89-104.
Find the document : http://opac.regesta-imperii.de/lang_en/a...
Uitti, K. « Historiography and Romance: Explorations of Courtoisie in the Chronique de Morée », dans : Donaldson-Evans, Mary, Frappier-Mazur, Lucienne et Prince, Gerald (éd.), Autobiography, historiography, rhetoric: a Festschrift in honor of Frank Paul Bowman, Amsterdam : Rodopi, 1994, pp. 265-286.
Read online : https://www.sudoc.fr/003344827...